L'environnement actuel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies et les nouvelles hypothèses qui les sous-tendent
ثانيا - المناخ الحاليوالافتراضات المتغيرة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
Cas de fraude ou de présomption de fraude
حالات الغش والغش الافتراضي
Cas de fraude ou de fraude présumée
حالات الغش والغش الافتراضي
Cas de fraude et de présomption de fraude
زاي - حالات الغش والغش الافتراضي
Cas de fraude et de présomption de fraude
جيم - حالات الغش والغش الافتراضي
Il n'a pas tort. Cela étant dit, dans cette situation hypothétique, non, Renny n'avait pas une dette de jeu.
،و إن قيل ذلك، في الحالةالافتراضية كلاّ، (ريني) لم يدين ليّ بدين قمار
l'Afrique du Sud frôlait la guerre. Ça ne risque rien, ce feu ?
حذر بأن جنوب أفريقيا- في حالةإفتراضية منْ الحرب. . . هل هي امنة؟-
Compte tenu des éléments d'information dont nous disposons à présent, il y a tout lieu de penser que c'est ce que nous allons devoir faire.
وفي ضوء الأدلة الحالية، علينا افتراض أننا نحتاج للقيام بذلك.
D'autre part, le cas hypothétique auquel la proposition de l'Allemagne fait référence est déjà couvert par le projet d'article 14.
وقال إن الحالةالافتراضية المشار إليها في الاقتراح الألماني، من ناحية أخرى، يغطيها بالفعل مشروع المادة 14.
À cette occasion, les experts ont également étudié un scénario fictif d'extradition qui pourra servir dans le cadre des travaux pratiques des stages de formation de l'ONUDC dans ce domaine.
واستعرض الفريق أيضا حالةافتراضية لتسليم مطلوب من أجل استخدامها مستقبلا كنموذج في برامج المكتب التدريبية المتعلقة بتسليم المطلوبين.